Бестужев-Марлинский Александр Александрович
читайте также:
Его собеседник, мистер Шелби, производил впечатление истинного джентльмена, а убранство и весь тон дома свидетельствовали о том, что хозяева е..
Бичер-Стоу Гарриет   
«Хижина дяди Тома»
читайте также:
За то, что льстил и подличал перед графом до такой степени, что гадко было видеть это!.. Только что ноги не целовал у него!.. Вильгельмина Федоровна...
Писемский А. Ф.   
«Хищники»
читайте также:
Скрестить, упереть в бока, опустить; уцепиться пальцами за краешек сиденья, положить руки на бедра, или закинуть их за голову, или сплести пальцы на животе..
Джон Барт   
«Конец Пути»
        Бестужев-Марлинский Александр Александрович ПроизведенияИзменник
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Изменник», страница 1 (прочитано 0%)

«Роман и Ольга», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Замок Венден», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Второй вечер на бивуаке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Замок Нейгаузен», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ревельский турнир», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Бестужев-Марлинский Александр Александрович

«Изменник»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


"О родина, святая родина! Какое на свете сердце не встрепенется при
виде твоем? Какая ледяная душа не растает от веянья твоего воздуха?"
Так думал Владимир Ситцкий, с грустною радостию озирая с коня нивы, и
пажити, и рощи переславские, свидетелей его детства, и любопытным взором,
как будто желая испытать память свою, искал и предугадывал он мелькающие
из-за лесу главы обителей. Правда, они не казались теперь ему, как прежде,
огромными; окрестность не была уже бесконечна; но она была по-прежнему
светла, все по-старому приветна. Он выехал, наконец, на озеро Плещево и
стал, пораженный красотою природы, чувствами давно забытыми и новыми.
Тихо, как сон его детства, лежало перед ним озеро в изумрудных рамах
своих, отражая вечернее небо, и снежные стены обителей, и сумрачный город, и
чуть оперенные майскою зеленью рощи. Ладьи рыбарей, мнилось, летели в
шаровидном небе, и утомленные чайки дремали на развешенных сетях или, чуть
зыблемые, на влаге хрустальной. Весенние жаворонки провожали солнце с
поднебесья и сверкали там последними его лучами, сливая звонкое свое пение с
гремленьем тысячи ручьев, збегающих в озеро.
Как пыль сражения улегается под дождем, смывающим кровь с лица земли,
улеглись страсти в душе Владимира. Память буйной молодости, дворское
честолюбие, жажда битвы и славы и все, все уступило место чувству, близкому
к раскаянию. Он слез с коня, припал к воде, которою часто плескался в
отрочестве, в которой теперь, как в святочном зеркале, мелькало ему
прошедшее, жадно пил ее, - и спокойствие вливалось в него струей вместе с
прохладой! Со вздохом сказал Владимир:
- Они не терпят нечистого в своем лоне и с гневом выбрасывают его на
берег [Доселе идет поверье, что Плещево при погоде выкатывает всякую
брошенную в него вещь. Вероятная тому причина есть пологое и сферовидное его
дно. (Примеч. автора.)]. Пусть же берега твои сохранят меня от гонения моих
злодеев, от бури жизни и всего более от меня самого, как твои воды спасали
некогда предков от ярости татар! [Жители Переславля, большею частию
рыболовы, спасались, во время неоднократного нашествия татар, на лодках,
выезжая с лучшим имуществом на средину озера. (Примеч. автора.)]
Полный надеждою взор Владимира стремился к стенам Переславля. Там уже
не было его родителей; но добрая память стерегла их могилы и сердечное добро
пожаловать ждало их наследника у порогов друзей. Долго еще лежал Владимир на
свежей мураве, улелеянный мечтами под крылом родимого, неба, и сон росою
упал на утомленные члены путника - сон, какого давно не знала кипучая душа
его.


II



Лениво подымалися, утренние туманы с тихого Трубежа [На реке Трубеже,
впадающей в Плещево, расположен Переславль-Залесский.




Страницы (16) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Возможно, литейщик был прав и заново отлитый медный памятник простоит долго, хотя у меня лично нет твердой уверенности в этом, ибо все, что связано с Флобером, оказалось, увы, недолговечным. Он умер чуть менее столетия назад, оставив после себя одни только бумаги: бумаги, идеи, фразы, метафоры, структурную прозу, превратившуюся в звук. Собственно говоря, именно это и хотел оставить нам писатель, к огорчению его сентиментальных почитателей. Дом Флобера в Круассе был снесен вскоре после его смерти, и на его месте вскоре заработала фабрика, производящая алкоголь из порченого зерна. Уничтожить все изображения писателя ровным счетом ничего не стоило. Если один мэр, почитатель памятников, ставил их, то другой, какой нибудь партийный ортодокс, кое как прочитав то, что написал о Флобере Сартр, ревностно сносил их. Я начал свой рассказ с памятника, потому что с него то все у меня и началось. Почему творчество писателя заставляет нас буквально охотиться за ним? Почему мы не можем оставить его в покое? Неужели нам мало его книг? Ведь именно этого желал для себя Флобер: мало кто из писателей верит в объективность написанного и незначимость самой личности автора, однако мы не желаем считаться с этим и упорно преследуем писателя. Нам нужен его облик, лицо, автограф, скульптура из девяностотрехпроцентной меди, фотопортрет, снятый модным фотографом, лоскут его одежды и локон его волос. Что заставляет нас вожделенно гоняться за реликвиями? Неужели нам мало того, что успел сказать нам писатель? Почему мы считаем, что именно мелкие житейские детали откроют нам что то о нем новое, еще неизвестное. После смерти Роберта Луиса Стивенсона его предприимчивая нянька, шотландка, не задумываясь, приторговывала прядями его волос, которые якобы начала срезать еще за сорок лет до его кончины. Поверившие в это искатели реликвий успели скупить столько волос с головы Стивенсона, что их с успехом хватило бы для набивки кушетки. Посещение поместья Круассе я решил оставить на последний день. У меня было пять дней на осмотр Руана, но мой инстинкт, унаследованный с детства, подсказывал мне, что все лучшее следует оставлять напоследок. Не это ли движет всеми писателями? Не торопись, не торопись, лучшее все впереди...

Джулиан Барнс   
«Попугай Флобера»





Смотрите также:

А. А. Бестужев-Марлинский: краткая справка

Бестужев, Александр Александрович, - выдающийся писатель, известный под псевдонимом Марлинского

А.А. Бестужев-Марлинский. Краткая биографическая справка

Одоевский и Бестужев в истории Сочи

А. А. Бестужев-Марлинский (Поэты-декабристы: Стихотворения)


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Бернхард Томас

Баратынский Евгений Абрамович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Тимур Литовченко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bestugev-m.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.